PREVOĐENJE SAJTOVA
Prevodimo sajtove, blogove, forume, sve poznate skripte (php Fox, Social Engine, Joomla, Wordpress, MemHT, Drupal, phpbb3, SMF...itd. Prevod sajta obavljamo na zahtev klijenta i spremni smo da uradimo sve vrste prevoda. Prioritet je engleski prevod gde imamo 100 % uspešnost zato što su naši prevodi potpuno SEO optimizovani. To znači da nećete platiti dodatnu uslugu za pisanje SEO teksta na engleskom.
Prevodimo sve vrste sajtova, nezavisno od toga koja je tehnologija izrade sajta u pitanju (html, php, cms, online prodavnica...itd), nudimo vam profesionalni prevod sa srpskog na ostale poznate svetske jezike, kao i prevod sa svetskih jezika na srpski jezik ali i ostale jezike bivše EX-YU. Prevod obavljamo u latinici i ćirilici, uz poštovanje gramatike i pravopisa.
KAKO PREVOD SAJTA UTIČE NA POSLOVANJE
Veliki uticaj prevod sajta ima na poslovanje van matične zemlje. Čak i najbolji web sajt mora biti dostupan na više jezika ako želite uspeh. Zašto je dobro imati preveden (dvo - tro - više jezični) sajt? Prevod sajta može pozitivno uticati na reputaciju vaše web stranice, može rezultirati većim brojem poseta i doneti veći broj klijenata i kupaca ukoliko se bavite prodajom usluga na sajtu koji ne poznaje granice matične zemlje. Prema našim procenama, korišćenje dvojezičnog sajta ima za oko 30% veću posećenost i veći promet. Multijezični web sajt generalno može doprineti razvoju vašeg brenda izvan granica zemlje u kojoj poslujete i za koju ste uradili optimizaciju sajta. Više o ulozi dvojezičnog sajta u internet marketingu možete pogledati na stranici internet marketing.
CENA PREVODA SAJTA
Cena prevoda sajta je po dogovoru (za sada) po jednoj prevedenoj stranici koja sadrži oko 400-600 reči. U ovu cenu smo uračunali i osnovnu optimizaciju za prevedene ključne reči, opise i sadržaj na stranici. Na taj način po najpovoljnijoj ceni dobijate gotovu stranicu, optimizovanu za govorno područje koje želite. Međutim, samo da napomenemo da prevod sajta podrazumeva samo prevod trenutnog sadržaja i sučelja. Naknadno dodavanje modula u skriptama može zahtevati i potrebu za dodatnim prevodom istih. Zato je neophodno da nas angažujete na gotovom web sajtu, gde u periodu prevoda neće biti izmena na admin panelu i modulima. Sve naknadne izmene ne ulaze u prethodni prevod koji smo vam uradili i on se naknadno plaća.
Posedujemo i gotov prevod za sledeće web shop skripte: PrestaShop, OpenCart 2, ZenCart, E-Commerce, CubeCart...itd). Imamo prevode i sledećih CMS skripti: OpenCart 1.5, PrestaShop, Wordpress, Joomla, Drupal, TxTPattern, OSClass, OpenClassifieds, SilverStrip, Cushy CMS, Frog CMS, MODx, TYPOlight, dotCMS, Expression Engine, Radiant CMS, concrete5, MemHt CMS ... itd, Social Engine, PHP FOX, VLD ... itd. Prema potrebi, možemo za vas uraditi prevod bilo koje skripte, modula, softvera.
PREVOĐENJE SAJTA PO DOGOVORU
Pretendujemo opciji da se najpre dogovorimo oko cene kako bi smo tačno znali šta ćemo raditi, šta će prevodioc raditi, na koji način. Naravno, tu mislimo i na implementaciju prevoda na CMS sistem kao što je Wordpress, Joomla, OpenCart, PrestaShop. Ne radimo automatski prevod jer može izzazvati puno grešaka. Praktikujemo da prevod sajta radimo profesionalno, polako, temeljno, bez greške i da Vi kao naš klijent možete biti maksimalno zadovoljni prevodom i uslugom.
- Multijezični sajt ima više posetilaca i bolje se rangira na Google.
- Prevod sajta mora biti profesionalan i tačan, bez grešaka kod upotrebe tehničkih reči.